Фергус

Фергус

Король Ульстера. В своей столице Эмайн Махе любит устраивать веселые праздники, ярмарки и турниры с рыцарскими боями, спортивными соревнованиями и состязаниями певцов и поэтов.

Где-то в отдаленной части Ульстера стоял загадочный Заветный лес. Люди рассказывали о нем много всяких небылиц и сказок, потому как не каждому было дано туда попасть, а значит, сказители и барды легко давали волю вымыслу. И лишь друиды знали правду.

По границе Заветного леса тянулась гряда острых и отвесных скал, преодолеть который отваживался не каждый, а из тех, кто отваживался, не каждый добирался до цели и не каждый оставался в живых. И лишь старый друид Охтайр знал способ, как проникнуть в Заветный лес. Благодаря своим знаниям и волшебству он проходил прямо сквозь камень.

Известно было, что посреди Заветного леса растет волшебная Рябина, дающая великие знания и вдохновение. Дерево это позволяло также попасть на Острова Блаженных, в волшебный мир, где правят светлые боги Туат Де Дананн и куда отправляются мертвые, заслужившие при жизни счастье и изобилье. Рябина росла на берегу ручья, роняя в него свои ягоды, которые окрашивали воды в багровый цвет. Волшебные плоды становились кормом для чудесной форели. И человек, испивший багровой воды или съевший эту форель, получал величайшие знания, позволяющие совершить путешествие в иной мир и обратно.

Много лет тому назад король, возвращаясь с охоты, проезжал мимо гряды скал, окружавшей Заветный лес, и прямо у дороги нашел младенца, завернутого в лоскут радужной ткани. Это и была маленькая девочка, которую назвали Айфе. Фергус счел ребенка добрым знаком и благословением богов, он привез ее во дворец и воспитал как собственную дочь. Когда же Айфе подросла, он подарил ей большой надел земли возле Заветного леса, ведь девочка всегда любила там гулять.

Когда Айфе исполнилось шестнадцать во время прогулки у скал она повстречала парня по имени Ингкел. Молодые люди полюбили друг друга и стали встречаться, а потом и поженились. Король Фергус на свадьбу подарил Ингкелу земельный надел рядом с владениями Айфе, и, создав семью, они объединили свои земли.

С тех пор прошло несколько лет. Фергус, занятый государственными делами, нечасто виделся со своей дочерью и зятем, но от своих придворных постоянно принимал известия о том, как у Айфе и Ингкела идут домашние дела. И в последнее время все чаще соглядатаи сообщали ему, что между супругами то и дело возникают распри и ссоры. Это беспокоило короля.

И вот однажды – всего за два дня до большого королевского праздника – во дворец прибыла Айфе, а сопровождал ее молодой воин по имени Лаэг. Встревоженный Фергус, оставив все дела, кинулся к дочери. Он ожидал услышать плохие вести, но Айфе всего лишь заявила, что хочет развестись с мужем, а это было уже ожидаемо.

Затем Айфе попросила отца принять на королевскую службу Лаэга. Король догадался, что его дочь испытывает нежные чувства к этому молодому человеку, однако отнесся к нему с настороженностью. Фергусу что-то не понравилось в облике Лаэга, потому он не спешил выполнять просьбу дочери.

— Чтобы служить в моем войске, ты должен пройти испытания, — сказал король. – Жди, и вскоре тебе дадут задание.

Фергус решил придумать настолько сложное испытание для претендента, чтобы его было невозможно выполнить.

Затем король велел своему помощнику проводить Айфе до дома, а заодно выяснить, что на известие о разводе скажет Ингкел. Лаэг тоже отправился в путь с ними.

Вернувшийся помощник сообщил королю, что Ингкел согласился развестись с Айфе лишь в том случае, если твой новый жених уничтожит несколько скал, что закрывают путь в Заветный лес. Фергус, он поддержал своего зятя и поставил ровно такое же условие Лаэгу, чтобы принять его в королевское войско. Конечно, Фергус был уверен, что Лаэг выполнить его не сможет.

Весь следующий день Фергус посвятил заботам, связанным с предстоящим большим королевским праздником. Такие праздники Фергус любил устраивать для своих подданных. Как всегда, по этому случаю в Эмайн Махе устраивалась большая ярмарка. Лучшие воины приезжали, чтобы сразиться друг с другом на турнире, а барды соревновались в сложении стихов и пении. Предстояли и большие королевские скачки, куда Фергус выставлял двух своих лучших коней.

И все же заботы так и не смогли отвлечь короля от тревог, связанных с Айфе.

Утром следующего дня – того самого дня, когда должен был состояться праздник – в Эмайн маху прибыл Лаэг и сообщил, что нашел мертвым Ингкела возде Заветного леса, сначала забрал его, а затем почему-то выкинул по дороге в кустах — и на том же самом месте нешел тело молодой девушки.

Фергус услышав о смерти зятя и таком странном обращении Лаэга с телами, пришел в ярость. Он велел бросить новоявленного жениха Айфе в тюрьму, а тому месту на дороге, где, по его словам, в кустах лежали два трупа, сам отправился с небольшим отрядом своих воинов.

Когда Фергус прибыл на место происшествия, он не нашел в кустах ни Ингкела, ни мертвой женщины. Только на обочине дороги тихо паслась козочка.

И тогда король вместе с воинами поспешил обратно в город, где должен был состояться праздник. Уже ближе к Эмайн Махе прямо посреди дороги увидел лежащего Лаэга. Он был мертв.

Король подошел к несостоявшемуся жениху дочери и остановился. И в этот момент Фергус почувствовал, как что-то хрустнуло у него под сапогом, а следом его будто окатило холодной морской волной. И будто кто-то чуждый и злой проник в его тело и мозг и выгнал хозяина. С этого мгновения король видел себя словно со стороны, а тело уже не слушалось его. Кто-то иной стал принимать за него решения.

Полный презрения, Фергус велел откинуть тело несостоявшегося зятя подальше в канаву.

После полудня в Эмайн Махе начинались большие королевские скачки, куда сам Фергус выставлял двух своих лучших скакунов.

Начались забеги. Королевские кони там брали приз за призом, и люди говорили: «Нет никого в Ирландии быстрее, чем эта пара королевских скакунов».

И вдруг один зажиточный крестьянин по имени Крунху воскликнул:

— Моя жена может бежать быстрее, чем они.

Услышав это, король поднялся со своего места, велел схватить парня, а после заговорил не своим голосом:

— Я не отпущу тебя до тех пор, пока сюда не явится твоя жена и не обгонит моих скакунов.

И тогда за женой Крунху послали гонцов и привели ее на праздник. Оказалось, что эта молодая женщина по имени Маха беременна и скоро должна родить. Но король Фергус, по своему обыкновению чуткий и понимающий, велел ей приготовиться к состязанию со скакунами. Женщина попросила дать ей отсрочку, но король и толпа его подпевал не хотели и слышать об этом.

— Тогда приведите коней, — сказала Маха, — и за ваше бессердечие вечный позор и тяжелое проклятье падет на ваши головы.

Маха пустилась в бег вместе с лошадьми и обогнала их, но, достигнув финиша, она с криком, корчась от боли, упала и произвела на свет мальчика и девочку. И пока она кричала, все вокруг также почувствовали жуткую боль. Все испытали те же схватки, что и роженица. Тело короля тоже корчилось от боли, но испытывал эту боль вовсе не Фергус, а некто чужой, похитивший его тело. Сам король продолжал видеть себя со стороны.

Маха первая оправилась от боли и, прижав к груди новорожденных малышей, провозгласила:

— Улады, мужчины Ульстера. С этих пор вы в момент величайшей нужды и опасности вы будете слабы и беспомощны, как женщина при родах, и до девятого поколения проклятие это не оставит вас.

И тут к Махе первой подбежала крестьянская девушка. Звали ее Луайне. В руках она держала здоровенную палку. Она помогла роженице, приняла у нее малышей. Махе же, опершись на палку, твердо встала на ноги.

Люди, насмехавшиеся над ней, тоже стали приходить в себя.

И вдруг Маха, глядя на короля, подняла палку вверх и пригрозила ему. И в тот же миг Фергус ощутил, как чуждая сущность покидает его тело, испытывая при этом страшные муки. Дух короля вернулся на прежнее место.

Фергус развернулся и покинул состязания.

К вечеру Фергус вернулся к людям - предстояли состязания бардов. Барды выступали на специальной площадке перед королем и друми зрителями.

**

Прошел слух о смерти Муиргена перед состязаниями. Его многие будели мертвым и лежащим на земле. Его уже стали оплакивать. Но слухи оказались ложными. Муирген вышел на свое выступление.

 

Муигрен под радостные возгласы поклонников, среди которых уже разлетелась весть о его смерти и воскрешении, вышел на середину площадки и ударил по струнам, но… вместо сладостного звука арфа издала какой-то резкий, разрывающий уши скрипучий свист. Все зрители, включая короля, схватились за головы. Муигрен, ничего не понимая, вновь ударил по струнам, и всё повторилось, только с большей силой.

 

— Муигрен, — объявил король, не дожидаясь, пока бард ударит по струнам в третий раз. — Мы рады твоему воскрешению, но давай ты выступишь не в этот раз.

**

 А следом король велел познать на площадку состязаний того неизвестного юношу, которого раньше не видели. О чудесной игре и пении его уже доложили королю.

И юноша вышел на площадку. Однако за миг до того, как его пальцы должны были коснуться струн, откуда сверху на него свалилась белая птица. Красивая, изящная лебедушка вела себя совсем не воспитанно, она хлопала крыльями, шипела и щипалась, как гусь, отгоняя выступавшего с площадки.

— Хватит, — провозгласил король. — Этот юноша выступать не будет.

**

Пришел черед выступать Сенхану.

Сенхан ударил по струнам новой арфы, но прежде чем сам успел пропеть первую строку, арфа сама воскликнула человеческим голосом: «Ингкел – рогатый козел!»

- Что это такое! – возмутился король, не ожидавший такого разглашения семейных дел. – Схватите его! В темницу!

И напрасно Сенхан объяснял, что это не он прокричал эти слова, а его арфа. Королевская охрана быстро его схватила и отвела в тюрьму.

Внимание! Сенхан в тюрьме. Задержан, не арестован... Надо бы разобраться и выпустить, а то игрок не может писать в игре.

СТ:

1.       Странная сущность, поселившаяся в теле.

2.       Лаэг, брошенный в канаве.

Гейс:

Разговаривай с рыбами с почтением и величайшим уважением.