Олдред

Олдред

Боцман и один из совладельцев самого быстрого и надежного торгового судна "Веселый омар".

Капитан Байярд и боцман Олдред — закадычные друзья и бывалые моряки. Это сейчас они солидные перевозчики, владельцы самого быстрого и надежного торгового судна под названием “Веселый омар”. Купцы их уважают и выстраиваются в очередь, чтобы зафрахтовать их корабль. Но в прошлом друзья пускались в разные авантюры и даже порой промышляли пиратством. Ещё полтора десятка лет тому назад они готовы были рискнуть ради солидной добычи. Но именно тогда и случилось их последнее разбойное дело.

Тогда, 15 лет тому назад, “Весёлый Омар” стоял в порту Кобервилля, а капитан вместе с боцманом, разгрузив трюмы с  очередным товаром, ходили по городу поисках новых заказчиков. Искать клиентов нужно было в торговом квартале, возле купеческих лавок. Именно тогда к друзьям и подошёл знакомой купец Деметриус. Попросил он на этот раз не перевести через море очередные тюки с товарами, а помочь в одной деликатной просьбе. Нужно было на несколько дней выйти в море, а затем вернуться и сообщить виконту города Кобервилля о погибели его жены и дочери. Конечно, это была ложь, придуманная благородной дамой, решившей покинуть своего супруга навсегда, так чтобы он её не искал. Жена виконта Дариана де Лагота — Лакретия сказала мужу, что вместе с дочерью Гарденией отправится морем к своим родителям, и именно во время этого путешествия якобы должно произойти кораблекрушение. Байярду и Олдреду в этом спектакле предстояло сыграть роль моряков, пытавшихся безрезультатно спасти несчастную женщину с ребёнком. В доказательство гибели виконтессы и девочки Байярду и Олдреду предстояло продемонстрировать виконту Дориану элементы одежды: накидку, шаль, головной убор, якобы выловленные из воды. 

Байярд и Олдред пожали плечами, слишком уж сомнительный выглядела для них эта затея, но купец Деметриус предложил им за участие в представлении слишком привлекательную плату — информацию о том, где и у кого сейчас находится легендарная магическая карта, слухи о которой давно будоражат умы всех путешественников и моряков. В том, что такая карта существует, почти никто не сомневался. Её создал величайший волшебник Лигранд. Карта представляла собой чистый лист, на котором мог появиться план любой местности, прежде всего той, где в данный момент находится обладатель карты. Волшебная карта отмечала все морские рифы и мели, показывала береговые линии и острова. А на суше изображала все пути и тропы через поля, леса, горы и болота. Достаточно было назвать цель путешествия, и карта тут же прокладывала маршрут. Эту карту искали многие, и было известно, что она побывала не в одних руках. Однако тот, кто получал её в свои руки, стремился держать это от всех в секрете, так как опасался её потерять. Многие путешественники и моряки готовы были выкрасть волшебный артефакт. 

Купец Деметриус был человеком серьёзным, не склонным шутить, потому Байярд и Олдред были склонны ему верить. Потому-то они и согласились участвовать в авантюре виконтессы. Деметриус поведал морякам, что волшебная карта в данный момент находятся у Фракагенского короля Бедивира. Получив в свои руки это сокровище, монарх полюбил морские прогулки и путешествия в окрестностях своих владений. 

Обсудив все детали авантюры с купцом, Байярд и Олдред тут же подняли якорь и направились к берегам Фракагена. Тем временем король Бедивир как раз отправился на трехдневную морскую прогулку. Под покровом ночи Байярд и Олдред со своей командой приблизились к королевскому кораблю на небольших лодках и взяли судно на абордаж. Моряки не собирались никого убивать и позволили застигнутому врасплох монарху со свитой сбежать на небольшой шлюпке, тем более, что нападение они совершали в масках, и их вряд ли кто-то мог узнать. 

Байярд и Олдред вместе с другими пиратами забрали с корабля все сундуки, ценные вещи, а также волшебную карту, которая действительно обнаружилась у капитана. Затем они пробили дыру в днище, потопили королевский корабль и быстро ушли на “Веселом омаре” в открытое море

Вдруг Байярд услышал какой-то шум. В одном из сундуков кто-то сидел, но никак не мог выбраться из-под тяжелой крышки.  Внутри сидела напуганная маленькая девочка, одетая как принцесса. На вид ей было не больше трех лет. Наверняка это был дочь короля. Однако о том, чтобы вернуть ее родителям, и речи быть не могло. Пираты поразмыслили и решили отвезти ребенка в Кобер.

Сразу по прибытии в порт Кобервилля, еще до того, как сообщить виконту о гибели его дочери и супруги, Байрд и Олдред отправились к “Божьему человеку” Мариусу. Мариус был примечательный личностью. Большинство считало его человеком праведным, мудрым, просветленным и набожным. Одним он казался совершенно слепым, другие говорили, что у него просто очень плохое зрение. Несмотря на это он часто отправлялся в паломничества к святым местам, благословлял, давал житейские советы, врачевал, изрекал глубокие истины. И лишь немногие знали, кем был Мариус на самом деле. В действительности это был хитрый авантюрист, который только прикидывался слепым, но сам отлично всё видел и подмечал. Мариуса принимали в богатых и знатных домах, откуда он приносил всевозможные сплетни. Вхож он был и в дом виконта Дариана, у которого пользовался безграничным доверием. Одним словом, это был как раз тот человек, который мог бы устроить судьбу принцессы. 

Друзья не стали рассказывать “божьему человеку” ни про просьбу купца Деметриуса, ни про побег виконтессы, ни про короля Фракагена, ни про волшебную карту. О такой правде разумнее было молчать. Они рассказали только, что после бури (во время которой якобы погибли жена и дочь Дариана) ограбили какой-то потрепанный стихией корабль и нашли на нем девочку. Мариус выслушал Байарда и Олдреда и пообещал помочь. Он забрал маленькую принцессу и оставил ее на время у себя. Девочка была так напугана, что только молчала и тихо плакала, да и вообще по малолетству не могла подтвердить или опровергнуть рассказ пиратов.

Байярд и Олдред оставили также в доме Мориса сундучок с волшебной картой. На всякий случай. Мало ли что с ней могло случиться в городе. И это оказалось действительно удачное решение. Когда Байярд и Олдред возвращались от виконта Дариана в порт, на них напала шайка бандитов и сильно избила, обшарив карманы. Друзья с трудом поднялись на ноги, добрались до корабля и послали своих моряков отыскать обидчиков, но те вернулись ни с чем.  

В тот же вечер в портовой таверне вся команда “Весёлого омара” сильно напилась и тут же уснула. Когда же на следующий день все проснулись с больной головой и отправились на судно, оказалось что кто-то успел хорошо покопаться в корабельном имуществе. Почти ничего не пропало, кроме пары кошельков монет. Но было видно, что воры искали что-то более ценное. 

Забрав у Мариуса волшебную карту, Байярд и Олдред подняли якорь и ушли в море. Волшебная карта работала, указывая путь к отдаленным портам. С тех пор команда решила больше не связываться с грабежами и пиратством.  Судно превратилось в обычный торговый корабль. Благодаря чудесному артефакту удача сопутствовала “Веселому омару”. Дела Байярда и его друга Олдреда пошли в гору. А встреч с Деметриусом они предусмотрительно стали избегать.

Как-то раз, когда “Веселый Омар” стоял в порту города Балана, на борт корабля поднялись посланники герцога Бугара и пригласили в замок. Претензий у властей к судовладельцам не было никаких. Напротив, герцог принял капитана и боцмана дружелюбно и попросил их оказать ему услугу. Байярд и Олдред должны будут отправиться в город Пуатье, найти там графа Раймонда Лузиньяна и передать ему, что в далеком заморском Фракагене якобы живет маг, который умеет находить потерявшихся детей. Когда же Лакретия захочет туда отправиться, то пусть “Веселый омар” туда ее непременно отвезет. Моряки согласились выполнить эту миссию за хорошее вознаграждение и определили с герцогом дату, когда судно должно появиться в порту Фракагена. А герцог Бугар стал собираться с визитом в Фракаген к королю Бедивиру.

Байярд и Олдред исполнили все в точности. Прибыв в Пуатье, они явились в замок графа Раймонда и сообщили, что слышали, будто вот уже много лет спутница графа ищет свою пропавшую дочь. Они сочувствуют горю родителей и не могут не рассказать им то, о чем недавно узнали.  В далеком заморском Фракагене живет маг, который умеет находить потерявшихся детей. И если бы мать несчастного ребенка захотела, они могли бы доставить госпожу Лакретию прямо в Фракаген.

Граф обрадовался, позвал Лакретию, и они стали срочно собираться в путь, чтобы выйти море уже ранним утром. Тут же появился и сын графа Раймонда — Жоффруа. Он попросил капитана взять его с собой, но по пути в Фракаген сделать небольшой крюк и высадить его в порту Кобервилля. 

Направляясь к Кобервиллю, капитан привычно проверил по карте, где находится купец Деметриус, и есть ли шанс встретить его. Однако карта молчала. Никаких отметок о месте нахождения купца не появилось.

— Да он наверняка дуба дал, — заметил Олдред. — Наверняка прирезал нашего купчишка какой-нибудь пират или разбойник.

Капитан согласился с этим и удовлетворенно вздохнул. Смерть Деметриуса решала решала проблему.

“Веселый омар” считался самым быстрым и надежным судном. Капитан прикинул время и согласился.

Когда через два дня, ранним утром корабль остановился в порту Кобервилля, чтобы высадить Жоффруа, Лакретия и Раймонд остались в каюте.

К вечеру на борт поднялись еще два человека — “Божий человек” Мариус, которому капитан по старой дружбе выделил хорошую каюту, и придворный бард Ленард. 

Граф обрадовался присутствию на “Веселом омаре” барда, который своей музыкой и пением может скрасить долгое плаванье. Он попросил барда сыграть на лютне, щедро заплатив, и они расположились на палубе, а другие моряки то и дело подходили и слушали.

Через какое-то время боцмана нашел Мариус и попросил его пристать к какому-нибудь берегу и высадить графа. Но Олдред, конечно, наотрез отказался. За прибытие Раймонда и Лакретии во Фракаген хорошо заплачено.

С подобной же просьбой позже обратился и Ленард, уже на второй день пути, но Олдред строго ответил, что корабль идет своим курсом и никуда сворачивать не намерен.

Ночью на корабле раздались чьи-то громкие крики: “Пираты!”. Команда корабля поднялась по тревоге. Капитан и боцман распорядились подготовить  корабль к обороне и только потом стали выяснять, кто кричал. Далеко не сразу выяснилось, что тревога ложная. И капитан дал команду отбоя

Была еще ночь, когда корабль, когда “Веселый омар” пристал к берегу. Портовые строения были погружены в темноту. Пристань как пристань, корабли, лодки, висящие рыбачьи сети… Но что-то не нравилось боцману. Слишком много скал, не видно городских домов. Это был не Фракаген. 

Боцман взглянул на карту. Теперь на ней было отчетливо видно, что берег. к которому они пристали, был частью острова. Капитан взял карту в руки и сказал, откуда взялась ошибка. Карта Лигранда показывала берег Авалона, но поверх листа кто-то успел написать от руки “Фракаген”.

Как такое произошло, ни Байярд, ни Олдред не понимали. Однако сейчас разбираться не хотелось, команда устала, и ей был необходим отдых.

Остров Авалон не был мрачным и пустынным. Он был обитаем. На берегу возле оборудованных пристаней стояли маленькие домики и купеческие лавки. Олдред был здесь впервые, хотя он что-то слышал об острове от других моряков. Говорили, что хозяева острова — феи и драконы. В высоком замке, что возвышался над морем, жила семья феи Персины, в том числе и знаменитая Мелюзина, бывшая жена графа Раймонда, которая когда-то стала драконом. 

Говорили, что в замке много диковинных и чудесных приспособлений, которые облегчают жизнь обитателям и позволяют обходиться без слуг. Но капитана интересовало больше вооружение замка. 

Мелюзина была замужем за драконом Йормунандом. Он оказался гостеприимным хозяином. Разместив пассажиров корабля в замке, он стал показывать Байярду и Олдреду все возможности установленных в замке пушек. Они очень заинтересовали капитана. Дракон лично пальнул несколько раз по выступающим из моря скалам. Результат впечатлил. 

Байард и Олдред долго осматривали пушку и даже измерили и зарисовали ее. Йормунанд при этом спокойно заметил, сделать точно так же у мастеров не получится. Нужно знать еще и  секреты, записанные в Драконьей книге.

Капитан и боцман расстроились. И тогда Йормунанд решил сделать им подарок. 

В арсенале острова были и маленькие пушечки, стрелявшие с руки. Йормунанд создал их не для себя, а для людей. Пушечки эти (именуемые “кольтами”) тоже были грозным оружием, и Йормунанд даже позвал знакомого купца из порта и попросил его продемонстрировать меткую стрельбу по старым горшкам. Моряки сразу загорелись и предложили хорошие деньги за эти пушечки. 

Тогда Йормунанд принес ящик с несколькими пушечками и специальной тонкой бумажной лентой к ним. Он только попросил не использовать их на острове, потому что это еще более грозное оружие. А перед тем, как  моряки удалились на корабль, Йормунанд пригласил их вечером на пир, устраиваемый в замке для гостей.

 Вечером в замке за столом собрались все хозяева и гости. Бард Ленард исполнил чудесную балладу о прекрасном драконьем племени, которую только что сам сочинил. Прием удался.

Когда утром ни граф, ни его спутница не явились в порт, Мариус сказал капитану, что они решили остаться на острове. 

И тогда Байярд отрядил команду, и моряки на руках перенесли спящего графа и его спутницу на корабль. Когда это увидел Мариус, он занервничал и кинулся к боцману: “Зачем беспокоить таких важных особ и переносить их с места на место?”

Услышав это Олдред, только разозлился. “Я сам знаю, что мне делать! Я лучше тебя высажу на необитаемом острове, чем оставлю этих пассажиров!”

Мариусу пришлось замолчать.

А “Веселый омар” поднял якорь.

Тем временем, никто и не заметил, что на борту “Веселого омара” оказался еще один пассажир — таинственный рыцарь с неподвижным, стеклянным взглядом. Ему выделили очень маленькую каюту.

Граф и Лакретия долго не просыпались. Олдред даже пощупал их и послушал стук сердца и дыхание — живы ли они? Однако на второй день благородные пассажиры открыли глаза.

Раймонд долго не мог понять, как он оказался на корабле. Еще больше он удивился, когда оказалось, что с момента отплытия с Авалона прошло больше суток. За разъяснениями он отправился к капитану, но не получив удовлетворяющий его ответ, кинулся к боцману, которого нашел на носу корабля. 

А так как Олдред всячески уходил от объяснения подлинной цели путешествия, а на вопросы, что произошло на острове, кто его усыпил и почему доставили на корабль спящим, только разводил руками, то Раймонд  прямо высказал свои подозрения, что команда нанята вероломным герцогом Гареном, вознамерившимся захватить графство Пуату. На эти слова боцман рассмеялся и сказал, что ни он, ни капитан ничего не знает о военных планах герцога. А если в этом деле и есть какая-то интрига, то совсем иная и к тому же не злонамеренная, а лишь из самых благих побуждений. 

Дальнейший их разговор прервало появление разъяренного капитана, сообщившего, что на корабле происходит какая-то чертовщина.

Капитан сказал, что все металлические предметы стали подниматься в воздух и прилипли к потолку. 

Однако когда капитан и боцман вернулись в каюты, чертовщина уже прекратилась, а все сошедшие с ума вещи валялись на полу. Пришлось все подбирать и возвращать на место.

Наконец “Веселый омар” прибыл в порт Фракагена. Все пассажиры сошли с судна, а спустя некоторое время на борт поднялся сам герцог Бугар Боленский и заплатил за успешно выполненное задание.

Олдред отправился договариваться в порту с купцами, желавшими отправить свой товар на самом быстром и надежном судне в Кобер. Желающих было много, но боцман выбрал самый выгодный контракт на перевозку фиников в Орманию. Довольный собой он вернулся на корабль, и Байярд сказал, что нужно проложить новый маршрут. Он взял ключ и открыл сундучок, в котором была спрятана волшебная карта.

Карты на месте не было. Кто-то похитил волшебный артефакт, и сделать мог это только кто-то из пассажиров. Это была катастрофа.

— Это Мариус, проходимец! Я точно говорю! — заявил Олдред.

И тут в каюту капитана постучали, и, не дожидаясь ответа, вошел их давний знакомый купец Деметриус.

Байярд и Олдред тут же замолчали.

— Кажется, вы говорили про Мариуса, — начал Деметриус. — Он что-то натворил. Признаться, я его ищу. 

Капитан стиснул зубы, а боцман выругался себе под нос. Поговорив о том, о сем, Деметриус вышел и покинул судно.

— Это он, — прошипел Байярд. — А мы еще думали, что он умер. Но как он это сделал?

— Он ищет Мариуса. Они были заодно. А Мариус наверняка его обманул.

Капитан и боцман немного поспорили, пытаясь разобраться, что произошло, но быстро закончили разговоры. Необходимо было действовать, искать Мариуса и брать Деметриуса. 

Капитан отправился в город, а боцман тем временем собрал команду и объяснил ей, что скоро намечается драка. Возможно, придется кого-то преследовать или догонять, для чего понадобятся кони. И моряки взяли в аренду несколько скакунов.

Баяйрду удалось разузнать, что ушлый купец планирует ранним утром отправиться с караваном вглубь страны. Мариус же, как выяснил капитан, сидит под стражей в королевских подземельях. Конечно, это могло означать, что карта вернулась к ее предыдущему владельцу — Бедивиру, но все равно оставался шанс, что Мариус успел ее где-нибудь спрятать.

Обсудив ситуацию, капитан и боцман разработали план. Олдред вместе с командой должен утром, за пределами города напасть на караван Деметриуса, используя новое чудо-оружие, купленное у дракона. А Байярд тем временем организует побег Мариуса.

Утром вся команда была в сборе, наспех собранный конный отряд был готов выдвигаться. Однако перед самым их отъездом от королевских стражников вернулся капитан с неприятным известием. Деметриус успел его опередить и раньше организовал побег Мариуса. Это означало, что теперь отряду предстояло захватить не только купца, но и сбежавшего с ним странника.

Караван Деметриуса Олдред нашел на большом торговом тракте. С гиканьем и радостными возгласами моряки накинулись на повозки, а сам боцман вытащил купленную у дракона чудесную пушечку. Олдред нашел Дементриуса, направил на него оружие и прокричал: “Я тебя сейчас застрелю, мерзкий купчишка”, а затем, не дожидаясь ответа, выстрелил. Пушечка произвела громкий хлопок… и ничего не случилось. Боцман остановился и замолчал, глядя на “кольт”, который на острове Авалон явно показывал другие результаты. Неужели Дракон обманул?

Без самого мощного аргумента драка вскоре сошла на нет. Олдред лично обыскал все повозки и встряхнул самого Деметриуса. Карты нигде не нашлось. Хуже всего то, что не нашлось и Мариуса. И по-видимому, для самого Деметриуса его отсутствия было сюрпризом. В итоге и моряки удалились, прихватив из обоза только то, что им понравилось, в основном вино.

Через час боцман вернулся в порт. Команда пребывала в бодром расположении духа. Каждый матрос нес по паре бутылок вина. И только Олдред ругался самыми последними словами. 

 

СТ: 1) (общая с Байярдом и Деметриусом) нападение на Бедивира и похищение карты Лигранда, 2) (общая с Байярдом) похищение дочери Бедивира, 3) (общая с Байярдом и герцогом Бугаром) план, связанный с Лакретией.