Бугар Боленский

Бугар Боленский

Правитель герцогства Болен, давний враг герцога Гарена Коберского. Отец Лакретии и дед Гардении. Человек суровый, мрачный и воинственный.

Герцог Бугар Боленский вел  с герцогом Гареном Коберским ужасную, жестокую, смертоносную войну. Однако даже посреди этой непримиримой вражды случались временные передышки. Время от времени заключалось перемирие, и тогда ненадолго между двумя герцогствами  возобновлялись торговые связи и даже  заключали союзы. Именно тогда к дочери Бугара Боленского и посватался Виконт города Кобервилля — Дариан де Лагот.

Лакретия, конечно же не любила виконта, однако она подчинилась воле отца, который к тому же перед самой свадьбой шепнул ей, что эта жертва необходима, ведь речь идет о интересах семьи и родины. Отправляя дочь в Кобер, герцог Бугар велел ей внимательно наблюдать за тем, что происходит в герцогстве, а также сообщать о том, какие у  герцога Гарена войска и как устроены обороны укрепления. Через год у нее родилась дочь Гардения.

 

Сам Бугар уже давно был вдовцом, а его воинственная натура не оставляла ему времени на устройство семейной жизни. Однако и в его жизни однажды что-то изменилось.

Герцог отправился в Динбург, к своему давнему союзнику — королю Альбы Элинасу. Ходили слухи, что долгие годы его считали мертвым, а он адскими чарами был заключен в недра горы Нортумберленд, но наконец был освобожден доблестным рыцарем Бертраном де Труа. Бугар желал засвидетельствовать свое почтение старому другу и заверить его в полной поддержке. Ведь в Альбе официально правил его сын Матакас, а Бугар своим визитом хотел подчеркнуть, что и старую гвардию не стоит списывать со счетов.

Однако оказалось, что особая поддержка Элинасу не требовалась. Старый король полюбовно разделил власть с сыном. Элинаса волновали другие семейные дела.

Много лет назад король Альбы был женат на фее Персине. Супруги серьезно поссорились, и фея покинула его, отправившись с тремя дочерьми на волшебный остров Авалон. Подробности Элинас предпочитал не рассказывать.

Теперь же, после возвращения короля из заточения, Персина решила навестить его и забыть старые обиды. Сам Элинас давно был готов к примирению, но как супругу принять Персину не желал. 

Бугар с восхищением смотрел на эту великолепную женщину. Несмотря на свой возраст, она не утратила следы былой красоты. Потому герцог стал проявлять к ней знаки внимания, чем вызвал ревность Элинаса. Герцог разумно решил, что лучше покинуть Динбург, чтобы накалять страсти.

Он так и не сделал Персине предложение, фея вернулась на свой остров Авалон. Лишь изредка они писали друг другу письма и отправляли их с голубиной почтой.

Прошло несколько лет, и в семье Бугара случилось несчастье. Купец Деметриус, через которого герцог поддерживал связь со своей дочерью (и получал от нее шпионские послания), сообщил о трагедии, случившейся на море. Лакретия с дочерью сели на корабль, идущий в Балан, попали в жуткую бурю и погибли. 

Бугар впервые почувствовал тоску по дочери. Он только теперь задумался, как он перед ней виноват. Если бы он мог вернуть прошлое, он не стал бы ее принуждать выходить замуж за нелюбимого человека и еще шпионить за ним.

Бугар, наверное, сошел бы с ума в одиночестве, если бы не Персина, до которой дошло известие о гибели Лакретии и Гардении. Фея настолько глубоко сочувствовала горю Бугара, что забыла о том, что она мать взрослых дочерей и даже бабушка. Персина приехала в Болен и надолго поселилась у герцога, став утешением ему в горе и скрасив его унылую жизнь. 

Так прошли целых три года. Однако всё хорошее когда-нибудь заканчивается. Бугар и Персина однажды серьезно поссорились и решили расстаться.

Фея вернулась на остров Авалон, а герцог… Герцог начал очередную войну с Кобером. Именно такой способ он нашел, чтобы залечить сердечные раны.

Война, которая длилась два года. На сей раз удача была на стороне Болена. Коберское герцогство потерпело поражение и вынуждено было отдать соседу пару приграничных замков с прилегающими территориями. 

И незадолго до подписания мирного договора в Балане появилась Персина. Она предложила примириться и подарила ему яйцо.  Яйцо это было огромным и явно не принадлежало птице. Фея выглядела таинственной, говорила загадками, сказала, что с подарком Бугар может делать, что захочет, и взяла клятву не говорить никому, от кого он это яйцо получил. Герцог сказал Персине, что отдаст яйцо в хорошие руки.

Именно это яйцо герцог и вручил своему давнему сопернику Гарену Коберскому при подписании мирного договора, предлагая больше никогда не воевать и договориться наконец о вечном мире. Чтобы не выдавать и не подводить Персину, он сообщил, что это редкое яйцо птицы Рох, привезенное из Ормании.

Персина прожила в Балане целый год, а потом вернулась к себе на Авалон.

Прошло десять лет. 

Однажды в Балан приехала без предупреждения Персина и сообщила удивительную новость. 

Фея находилась в гостях в Пуату, где живет ее бывший зять Раймонд и внук Жоффруа. Она часто там бывает, хотя ее дочь Мелюзина предпочитает не бывать в этих краях. Ничего удивительного в этом Персина не видела, так как в замке Лузиньян вместе с графом Раймондом вот уже пятнадцать лет живет какая-то женщина. Кто она такая, от Персины скрывали. Фея слышала только, что зовут ее Лакретия. И только сейчас, подслушав тайный разговор этой дамы с некий неизвестным мужчиной, Персина узнала, что любовница ее бывшего зятя — дочь герцога Боленского. С ней когда-то была и дочь, но она куда-то делась, хотя наверняка жива.

Бугар долго не мог прийти в себя от услышанного. Он очень хотел встретиться с дочерью, но понимал, что в Болен добровольно она не приедет. Приезжать в Пуату он тоже не хотел без приглашения. Не мог он также позвать Лакретию и на Авалон, ведь она наверняка отправилась бы в путь с Раймондом, которого не хотела видеть Мелюзина. Бугар и Персина долго думали, что предпринять, и решили пойти на хитрость. 

Среди всех торговых судов особо славился “Веселый омар”. Его капитан Байярд и боцман Олдред быстро и без особых приключений доставляли грузы откуда угодно и куда угодно. Ходили даже слухи, что успех им приносило какое-то колдовство, но моряки все отрицали. К Байярду и Олдреду обращались еще и потому, что с ними легко можно было договориться  в каких-нибудь деликатных делах. А поскольку “Веселый Омар” как раз стоял в порту Балана, именно к ним и обратился Бугар. Он попросил Байярда и Олдреда отправиться в Пуату, найти Раймонда и передать ему, что в далеком заморском Фракагене живет маг, который умеет находить потерявшихся детей. Когда же Лакретия захочет туда отправиться, то пусть “Веселый омар” туда ее отвезет. Моряки согласились выполнить эту миссию за хорошее вознаграждение и определили с герцогом дату, когда судно должно появиться в порту Фракагена. А герцог Бугар стал собираться с визитом в Фракаген к королю Бедивиру.

Герцог прибыл во Фракаген и засвидетельствовал свое почтение королю. Он рассказал Бедивиру о том, что собирается найти в его королевстве свою потерявшуюся дочь, и король ответил, что будет рад принять ее у себя во дворце. Он выделил для герцога гостевые покои и сказал, что он может жить в них, сколько пожелает. 

“Веселый омар” прибыл в порт Фракагена ровно в назначенный день. Герцогу об этом сообщили, и он поспешил в порт, но к тому времени, как он нашел “Веселого омара”, все пассажиры, включая Лакретию, сошли с судна. Герцог Бугар нашел капитана Байярда и расплатился с ним в полной мере.

Затем он отправился обратно во дворец, велев своим людям найти Лакретию в городе и под любым предлогом привести.

Время ожидания показались для герцога вечностью. И вот наконец двери покоев открылись — и появилась сильно повзрослевшая его дочь.

Лакретия не знала, что сказать, но отцу и не нужны были слова. Он обнял свою дочь и попросил прощения и примирения. 

Лакретия рассказала, что последние пятнадцать лет она провела в Пуатье в замке графа Раймонда Лузиньяна, который заботился о ней и защищал. Она скрывалась все эти годы, потому что боялась преследования со стороны Кобера, так была разоблачена как шпионка. Бокер всё понял и согласился, что зря тогда подверг свою дочь такой опасности.

Это был долгий разговор, но окончился он миром и согласием. Наконец герцог спросил про свою внучку, Гардению.

Лакретия расплакалась и рассказала отцу, что двенадцать лет тому назад Гардения бесследно пропала из дворца. И с тех пор никто не может найти ее. Только волшебница Кундри говорит, что она жива и никто не может найти ее.

Герцог вспыхнул: “Отчего же ты не сказала мне?! Я подниму свои войска! Они обойдут все страны мира и отыщут мою внучку!” 

Но Лакретия остановила отца: “Недавно попала мне в руки чудесная карта, которая показывает то, что хочешь пойти, и она показала мне пусть в какую-то неизвестную местность”. 

Герцог слышал о существовании этого чуда. Говорили, что такую карту давным-давно создал великий маг Лигранд.

Лакретия между тем вынула странную карту и развернула ее перед Бугаром.  Взглянув на мерцающие линии на листе и зачем-то написанное чернилами поверх листа слово “Фракаген”, он узнал изображенную местность. Это был чудесный лес Коломбье, что расположен недалеко от Пуату. Герцог сказал об этом Лакретии.

Потом дочь Бугара что-то вспомнила, вышла из комнаты, но почти сразу вернулась и продолжила разговор с отцом. 

Наконец Бугар решил представить свою дочь королю. Вдвоем они отправились в тронный зал. Множество придворных собралось здесь. Все слушали прибывшего из-за моря барда, который исполнял свои мелодичные баллады. На почетном месте среди гостей короля сидел граф Раймонд, правитель Пуату. 

Герцог же заметил своего давнего знакомого — купца Деметриуса. С тех пор, как пропала Лакретия, купец перестал выполнять для Болена деликатные поручения. Герцогу захотелось поговорить с купцом, но встреча с королем была важнее. 

“Примите мои поздравления, — произнес Бедивир,  приветствуя Лакретию. — Я рад, что вы наконец вернули себе дочь, которую долгие годы считали погибшей”.

“Увы, ваше величество. Я  еще не вернул свою внучку, которая исчезла двенадцать лет тому назад”, — ответил Бугар.

“Мне знакомо ваше горе. Как бы я хотел обнять свою дочь, похищенную совсем малышкой”.

Герцог сочувственно покачал головой. Он сам не знал, как у него вырвалось:

“Возможно, вам бы помогла карта Лигранда, которая показывает путь, к чему пожелаете”.

Король встрепенулся.

“Вы что-то знаете об этой карте? Я должен ее найти!”

Лакретия бросила жесткий взгляд на отца, и он все понял. 

“Я лишь хотел сказать, что она бы вам помогла”, — исправился Бугар, но чувствовал, что монарх что-то заподозрил.

Закончив беседу с королем, Бугар подошел к Деметриусу. Он задал купцу несколько обычных вопросов про успехи, про дела, про будущие планы, а потом заметил, что хотел бы с ним еще пообщаться, но позже. 

Герцог вспомнил о Лакретии, окинул глазами зал и нашел дочь в другой части помещения. Оставив купца, он подошел к ней.

Больше Деметриуса он не видел.

Через некоторое время в зал вошли стражники, о чем-то сообщили королю, а затем направились прямиком к одному рыцарю со странным, неподвижным взглядом. Было видно, что этого гостя собираются задержать, но тот моментально принял боевую позу и вступил в бой. Это был умелый и ловкий воин, тому он, даже с завязанными глазами, легко отражал все нападки. 

И тут граф Раймонд не выдержал, вскочил со своего места и встал на сторону рыцаря. Тут же к нему присоединился и его сын. 

Вдруг со своего трона поднялся король и приказал всем остановиться. 

“Мы только что заключили с вами дружественный союз, граф. Потому разойдемся с миром!” — сказал он, дав знак стражникам оставить гостя в покое.

Раймонд вывел рыцаря из зала, Жоффруа последовал за ним. Тогда герцог взял Лакретию за руку и тоже увел. Но едва они вошли в отведенные им покои, как сразу заметили следы обыска. 

Бугару случившееся совсем не понравилось. Раймонд — близкий друг Лакретии, и его сопротивление стражникам могло отразиться на отношении короля и к ней. Обыск же мог быть связан с поисками карты, которая так нужна Бедивиру. Чутье политического интригана побудило Бугара принять решение немедленно уезжать. Герцог отправился в порт, где стоял его корабль и велел капитану быть готовым поднять якорь. 

Еще до рассвета герцог Бугар с дочерью покинули Фракаген и направились в Болен..

 

 

СТ: 1) (чужая тайна  Персины) подаренное ею яйцо; официальная версия: это яйцо редкой птицы Рох, куплено в Ормании; 2) (общая с Лакретией) карта Лигранда.