Тури Палвойнен

Тури Палвойнен

Чудесный лекарь из далеких заморских земель. Живет на далеком южном острове за девятью морями в племени невысоких людей. Варит чудодейственные снадобья, способные поднять на ноги даже безнадежного больного. Все время ищет новые лекарственные травы.

Далеко на юге, за девятью морями, есть чудесный остров с медовыми полянами. Там живет племя малых людей, и самый главный среди них — Тури Палвойнен. В его доме варится благодатный мед и готовятся чудодейственные мази, что лечат лучше всех земных снадобий. И нет такой болезни, которая устояла бы перед средствами лекаря Тури. 

Недугов с каждым годом становилось все больше, и Палвойнен постоянно был в  поиске: находил все новые травы, смешивал ингредиенты, изобретал порошки, микстуры и припарки. И вряд ли успехи его были столь велики, если бы не одно удивительное знакомство, о котором он никому не рассказывал. Являлась к нему в дом сама мать болезней — дочь правителя подземного царства Ловиатар. Каждый год выпускает она в мир живых множество новых недугов и зараз, и о каждом новом человеческом несчастье Тури узнавал из первых рук. Нет, лекарь не сходился в схватке с гостьей из мрачной Маналы. Они лишь горячо спорили друг с другом, находя в таком общении и пользу, и интерес. 

Зачем эти встречи нужны были дочери Туонена?  Просто она была чрезвычайно умна и понимала, сколь важно в мире равновесие. И если не будет жизни, то не будет и смерти, некому будет входить в царство мертвых через воды Туонелы.

Визиты Ловитар продолжались долгие годы, но однажды мать болезней перестала приходить. Палвойнен долго ждал ее с вестями  о новых болезнях, но так и не дождался. 

Через некоторое время из далеких северных краев столь же чудесным образом появился молодой парень, дровосек по имени Нюрикки, У бедняги серьезно была повреждена нога, ей даже грозила гангрена, но Тури вылечил рану. А позже стали приходить двое крестьян, муж и жена, — Пекка и Тиина Хювяринены. Никаких серьезных хворей у них не наблюдалось, но Тури добросовестно лечил даже их незначительные недуги, между делом расспрашивая о лекарственных травах, растущих у них на родине.  У этих пациентов сложно было выяснить, какие болячки в данный момент более всего докучали людям с севера, ведь супруги жили на хуторе и общались лишь с жителями таких же обособленных лесных хуторов. 

— А отведите вы меня к себе, — сказал как-то Тури. — Интересно мне увидеть ваши травы, о которых вы мне рассказывали. 

И тогда Пекка достал красивую деревянную табакерку и, открыл ее. Затем он все вместе, взявшись за руки, одновременно  понюхали табак. В тот же миг все трое оказались совсем в другом месте — на севере, на хуторе у Хювяриненов. Так Палвойнен узнал о существовании волшебной табакерки, которая позволяла ее обладателю мгновенно оказываться у него дома, а затем точно так же отправляла назад. И по просьбе Пекки и Тиины обещал он никому не рассказывать про эту табакерку и как попал к Хювяриненам.

Тури Палвойнен поселился в Липери. Приютил его деревенский болтун и сплетник Вилле Хуттунен, которому очень нужны были новые уши для его историй. 

Тури стал ходить по полям и лугам, собирать местные травы и прочие растения, а по вечерам готовил из них целебные отвары, которыми потчевал прихворавших липерцев. Однако не все растения были ему известны, потому однажды ему удалось уговорить Вилле составить ему компанию в прогулке по лесу. Гуляли они долго, углубились далеко в лесную чащу. Лес все время менялся: тенистый ельник сменялся молодым и густым березняком, за ольшаником следовала вересковая пустошь. В каждом месте произрастали свои травы. Тури интересовался каждым кустиком и былинкой, а Вилле неплохо их знал — рассказывал, при какой болячке что помогает, попутно вспоминая, кто из земляков когда и чем болел, кто выздоровел, а кто окочурился и какое наследство после себя оставил. Тури пропускал эти сплетни мимо ушей, делая только самые необходимые записи в своей тетради.

И вот наконец Тури и Вилле вышли в светлый и прекрасный сосновый бор — владения лесной хозяйки Хонготар. Вилле не прекращал болтать, заглушая своим голосом все звуки природы. А ведь если бы он хотя бы изредка останавливался, они бы намного раньше услышали отдаленный звериный рев и вовремя свернули в сторону. Но этого не произошло. Медведей они заметили на своем пути только тогда, когда не заметить их было уже нельзя. Разъяренные животные быстро обратили на путников внимание и кинулись в их сторону.

Тури Палвойнен бросился наутек. И хотя он знал, что бегать от медведя не стоит — разъяренный зверь все равно догонит, ничего поделать он с собой не мог. Он бежал, не разбирая дороги, не думая о направлении, и вскоре добрался до широкой реки. Порыв ветра чуть не снес его с ног, но он разбегу прыгнул в воду. 

Тури стал быстро переплывать реку, надеясь, что медведи не последуют его примеру, но вдруг почувствовал, как кто-то схватил его за ногу и тянет ко дну. И только когда голова лекаря скрылась под водой, он увидел девушку… Нет, не девушку, русалку! Она была донельзя сердита и явно собиралась его утопить.

Тури всю жизнь прожил на острове посреди теплого моря, он не только хорошо умел плавать, но и готов был к непредвиденным встречам под водой, например с акулами. А уж с девицей, пусть и с хвостом, ему по силам было справиться. Однако русалка оказалась ловка и сильна. Еще неизвестно, чем закончилась бы эта борьба, если бы кто-то не крикнул с берега.

— Оставь его, Айно! Злись лучше на меня, а не топи людей!

— Я не могу перестать топить людей, — огрызнулась Айно. — Я же русалка. Вот когда я стану снова девушкой…

— И когда ты станешь девушкой? — сердито отвечал голос с берега. — Когда рак на горе свистнет?

— Но ты же обещал мне помочь! Ты говорил, что всё устроишь! — обиженно сказала русалка, а Тури почувствовал, что ее хватка немного ослабла. 

Он на миг поднял голову над водой, чтобы перехватить воздух, и успел увидеть только мужскую фигуру на берегу, как Айно вновь потащила его в воду.

— Ты куда собрался? От меня так просто не уйдешь!

И русалка неожиданно полезла в карман Тури и вынула оттуда тетрадь с ценнейшими записями о лекарственных растениях. 

— Отпусти! Кому я сказал! — еще раз крикнул человек с берега.

— Ладно, так и быть, — сдалась Айно. — Отпускаю.

Тури потянулся рукой за своей тетрадкой.

— О! Я вижу, тут что-то ценное? Это я оставлю себе! — заявила русалка. — Отдам, когда рак на горе свистнет.

И сказав эти слова, она оттолкнула Тури от себя в направлении того берега, противоположного тому, где стоял ее собеседник, но того, где были медведи. Но у лекаря уже не оставалось сил что-то менять. Он выбрался на берег на краю соснового бора и увидел на некотором расстоянии женщину, что гнала хворостиной двух медведей с медвежатами к реке. Звери были послушны и кажется, уже не опасны. Даже не сняв своей мокрой одежды, Тури поспешил прочь от этого странного места. И только версты через полторы он без сил опустился на землю. Затем от стянул с себя мокрую одежду, выжал ее и разложил под солнцем. 

«Когда рак на горе свистнет? Что за рак и что за гора?» — думал Тури, который на своей острове за девятью морями никогда не слышал этого выражения.

И тут рядом с ним на дороге  показался молодой человек с кантеле в руках. Он присел рядом и спросил, нужна ли помощь.

Звали его Йоукахайнен и назвался он величайшим рунопевцем и мудрецом. Он дал Тури отпить из фляги хлебного вина, и лекарь коротко рассказал ему о своих злоключениях. 

Йоукахайнену понравилась эта история, и он обещал сложить на ее основе песню. Даже пару раз ударил по струнам и напел пару строк. Потом они оба выпили еще немного хлебного вина.

— Я вижу, ты и правда славный певец, — сказал заметно повеселевший Тури. — А не слышал ли ты о чудесном раке, который должен свистнуть на горе, чтобы сбылось нечто невероятно? И где находится эта гора?

Йоукахайнен широко улыбнулся.

— О, без сомнения, это тот самый рак из Похъёлы, что живет у туманного утеса. Он прячется под корягой у самой воды, и невозможно его оттуда достать, и тем более заставить забраться на этот утес, да еще и свистнуть. А без этого действа никакое чудо свершиться не может.

— А я все-таки достану этого рака и заставлю его свистеть, — решительно произнес Палвойнен.

И они выпили еще немного хлебного вина.

В дом Вилле Хуттунена Тури вернулся только под вечер. Вскоре явился и сам хозяин. Вилле тоже сбежал от медведей и долго прятался в овраге. Потом кто-то его оттуда спас. Говорил хозяин и про каких-то комаров, которые помогут достичь богатства и изобилия, а потом о чьем-то разводе. Но Тури привык не вникать с болтовню Вилле. Теперь у него была цель — добраться до Похъёлы и вытащить из-под коряги рака и заставить его свистеть.

На утро Тури собрал свои вещи и отправился в Похъелую По дороге он заехал в город, нашел там оружейную лавку и купил несколько ящиков взрывчатки. На пристани он нанял лодку и поплыл на север.

По рекам и системе озер добрался он через несколько дней до Похъёлы. Приплыл он к берегу ночью, в полнолуние, привязал лодку, стал выгружать ящики. Он сразу приметил гору-утес, где живет тот самый рак, о котором говорил Йоукахайнен, и именно туда подтягивал ящики с взрывчаткой. Скалу надо было обрушить только со стороны воды, чтобы добраться до жилища рака, но так, чтобы сам рак не пострадал. Значит, надо было сделать так, чтоб камни падали в воду, открывая проход к раковой пещере. 

Тури спрятал свои опасные ящики в мелких скалах и только собрался внимательно обследовать местность, как услышал цокот копыт. Это ехал на прекрасном вороном коне старый пациент Тури — дровосек Нюрикки, который узнал своего лекаря, обрадовался внезапной встрече и спрыгнул с седла.

— Как же оказались вы здесь? Какими же судьбами вы? — удивленно спросил он.

— Ох, есть у меня важное дело, — уклончиво ответил лекарь. — А приплыл я из местечка Липери, ты должен знать, где это. 

— Конечно! Родные места!

— А в Липери я попал с помощью одной табакерки…

— Этой?

И Нюрикки достал из-за пазухи ту самую табакерку, которой  пользовался Хювяринен. 

— Да, это она! Подари мне ее, чтобы я смог домой вернуться! — воскликнул Тури.

— К сожалению, она сломана, не работает.

— Все равно, подари.

И Нюрикки отдал Тури табакерку.

— Да, кстати, хотел сказать, что у двора Лоухи я оставил одного парня — мастера Кауппи. У него сильно повреждена нога. Помогите ему, пожалуйста.

Тури кивнул и обещал помочь.

Попрощавшись с лекарем, Нюрикки вновь забрался на коня  и двинулся через заросли можжевельника.

Тури тяжела вздохнул, глядя на оставленные ящики, и решил, что здоровье пациента важнее. И он направился по указанной Нюрикки дороге и вскоре вышел к ее поместью. Во дворе наблюдался страшный беспорядок. Как узнал Тури, хозяйство Лоухи подверглось нападению волков. Здесь же среди работников были и раненые — с ушибами и кровотечениями, которым требовалась срочная помощь, и Тури ее оказал. Потом лекарь спросил, не видел ли кто хромого парня, и ему указали на одну из дворовых построек. Там Тури и увидел своего пациента, а рядом с ним была почему-то жена Хювяринена Тиина. Не ожидал Палвойнен ее увидеть. Она тут же оставила лекаря наедине с пациентом.

Осмотрев больную ногу, Тури нашел несложный перелом. Вернее, учитывая то, что с момента травмы прошло уже много часов, всё могло быть и хуже, но к счастью, кто-то уже успел оказать пострадавшему первую помощь с помощью подручных средств, прибинтовав ногу к короткой лыже. Теперь нужно было только сделать все по правилам. Палвойнен снял лыжу, отставил ее в сторону. Потом он правильно зафиксировал ногу, забинтовал и даже наложил гипс, который также оказался в его саквояже. Затем он дал пациенту обезболивающие и укрепляющие лекарства, и тот вскоре уснул. Убедившись, что все в порядке, Палвойнен покинул поместье Лоухи и вновь отправился на пристань. Теперь ему нужно было внимательно обследовать основание утеса и найти трещины в камне. Затем туда надо было заложить взрывчатку, отойти на безопасное расстояние и поджечь шнур. Одна такая трещина оказалась самой подходящей, она располагалась как раз над пещерой рака. Трещина образовалась из-за того, что мощный корень какого-то дерева пророс прямо через камень, а под корнем имелся значительный зазор, куда можно было затолкать взрывчатку. Тури подтащил свои ящики и только собрался их вскрывать, как услышал неподалеку от себя хруст и грохот. Выглянув из-за скалы, он увидел огромную фигуру великана, который шатался вдоль берега и как будто что-то искал. Тури пришлось прятаться, чтобы не быть замеченным или, того хуже, раздавленным гигантом.

В своем укрытии Тури просидел меньше четверти часа, вытащил его оттуда невесть откуда взявшийся Вилле Хуттунен.

— Ох, ты здесь! — воскликнул Вилле. — А там наша Миина с Ловиатар встретилась! Затащат теперь ее в Маналу!

— С кем? С Ловиатар?! Она здесь?! — обрадовался Тури.  

— Да, из самой Маналы вышла. У пристани стоит.

Тури вышел из своего укрытия, и бросив Вилле одного, поспешил к пристани. Там действительно стояла дочь подземного царя вместе с жительницей Липери. 

— Ловиатар, как я рад тебя видеть! — воскликнул Тури. — Отчего же ты не приходила ко мне?

Миина воспользовалась этим моментом, чтобы убежать, даже не попрощавшись.

— Тури, мне тоже тебя не хватало, — ответила мрачная дева. — Я потеряла табакерку, которая помогала мне попасть в твой дом.

— Эту? — лекарь достал из кармана коробочку из карельской березы.

Ловиатар с радостью взяла заветный волшебный предмет в руки.

— Она не работает, — разочаровал ее Тури. — Совсем.

— Это от того, что она побывала слишком во многих руках. И дважды подряд ею неправильно воспользовались. Но это можно исправить. Надо, чтобы она прошла через все руки, в которых побывала и снова вернулась ко мне. 

— Хорошо, мы это сделает, — пообещал Тури. — Надеюсь, это будет не слишком трудно сделать.

Они помолчали и снова прошлись возле пристани.

— И все-таки удивительно, как приятно нам быть вместе, несмотря на то, что мы делаем противоположные вещи, — заметил Тури. — Ты ведешь людей к смерти, а я к жизни.

— Знаешь, на днях я сделала то же, что и ты, — призналась Ловиатар. — Не пустила в мир мертвых одного человека. Его звали Антти Ихалайнен.

— Знакомое имя, кажется, я встречал его. Выходит, этот Антти Ихалайнен ушел от тебя живым мертвецом? — спросил, смеясь, Лекарь.

Ловиатар тоже усмехнулась.

— А знаешь, Ловиатар, что там, где я живу, люди рассказывают про живых мертвецов?

— Нет.

— Они встают из могил и сначала выглядят как живые.  Это потом они понемногу начинают терять свою плоть, которая спадает с них, как истлевшая одежда. Тогда только можно понять, что он не мертвы. Они молча ходят среди живых, чтобы забрать у них жизненную силу и продлить свое жалкое существование.

Тури не договорил. Из стоящей рядом сторожки внезапно выскочила какая-то женщина и помчалась по дороге к поместью Лоухи. Лекарь и дочь Туронена застыли от неожиданности. Похоже, кто-то услышал их разговор. Они решили расстаться, но на следующий день обязательно встретиться. Ведь необходимо было восстановить волшебные свойства табакерки.

Ловиатар ушла к себе в Маналу, а Тури вернулся к скале. Великан по-прежнему бродил вдоль берега, но никого не трогал. Можно было неспешно готовиться к взрыву.

Спустя некоторое время Тури решил посмотреть, что делает великан, и обнаружил его спящим на земле. Вот тогда-то и пришло время для подрыва.

Раскатистый грохот прокатился в предрассветные часы над Похъёлой, но великан лишь перевернулся на другой бок. Часть скалы обрушилась в воду, открыв небольшую пещеру.

Рак! Где-то тут должен быть знаменитый Похъёльский рак!

Долго Тури бродил среди обломков камней и древесных корней, то так и не обнаружил никаких раков. 

Разочарованный, он сам поднялся на гору, достал из кармана свисток, купленный в Йоки, и сам пронзительно свистнул…

Солнце медленно начало подниматься над горизонтом.

 

СТ: 1. Разрушение части прибрежной скалы. 

2. общая с Тииной и Пеккой – способ появление  в Липери.