Айно

Айно

Русалка, девушка с печальной судьбой. Когда-то давно к ней сватался сам Вяйнемёйнен. И мать, и брат очень хотели, чтобы она вышла замуж за великого рунопевца. Сама же она была против, потому предпочла броситься в море и стать русалкой. Однако все эти годы она мечтала вернуться к обычной девичьей жизни.

Айно

Айно — рыбка, Айно — русалка. Давно бы надо  было свыкнуться с этой судьбой. Некогда Айно была девушкой, красавицей, но некогда, давным-давно она оставила человеческую жизнь и стала русалкой. Печальна ее судьба, похожая, впрочем, на судьбу других девушек, кинувшихся в воду. Но история Айно особенная, ведь она отвергла любовь самого Вяйнемёйнена.

Айно была сестрой задиристого лапландца Йоукахайнена, который отправился состязаться в сложении рун и волшебном песнопении с самим Вяйнемёйненом. Не велели ему ни отец, ни мать, владычица рода, доверяться пустой затее, говорили, что околдуют его в чужой земле, зачаруют, оставят коченеть в сугробе, но упрям был Йоукахайнен.  Разумеется, он проиграл и был посрамлен, а, вступив с мудрецом в драку, едва не лишился жизни. С позором вернулся он в родительский дом и признался, что едва спасся от чародея Калевалы, которому покорны даже камни, и за спасение обещал отдать их родную дочь Айно вещему Вяйнемёйнену, чтобы стала песнопевцу женой и опорой в хилой старости. 

Но нежданно обрадовалась мать его словам и потерла довольно руки.

— Нет причины печалиться, — успокоила сына старуха, владычица рода. — Сама я долго ждала, чтобы могучий Вяйнемёйнен стал мне желанным зятем, а дочери родимой мужем. Тебе ли не знать, какая нам будет от него защита.

Услышала материнские слова Айно и горько заплакала от сердечной обиды: жаль ей стало своих девичьих кос, жаль стало оставлять светлые поляны детства, отца с братом, добрый родительский дом и идти в далекий край за старика. Не выдержала Айно тоски, пошла и утопилась с горя.

С тех пор много лет прошло. Тоскливо жилось бедной Айно в водах морских, и потому заплывала она часто в реки, а через них в озера. Ночью, при свете полной луны, выбиралась Айно на берег и становилась девушкой. В лунном свете вряд ли кто разглядел бы бледный цвет ее кожи, а остатки чешуи выглядели словно серебряное ожерелье. Сидела Айно на берегу и тосковала по своей утраченной девичьей красоте. 

Однажды нашла ее под луной сама Сюэтар.

— Вижу я, что не девица ты, а русалка, — заметила колдунья. — Отчего же тоскуешь ты, разве не милы тебе  водные сады с прекрасными кувшинками и ягодами жемчужин?

— Ах, нет. Я сожалею о прошлом, печалюсь о своей горькой судьбе и хотела бы снова стать девушкой. Не знаешь ли ты такое колдовство?

— Знаю. Но очень трудное оно и почти не исполнимое. Лишь когда две луны сойдутся в озере, русалка, описав в воде круг, вновь станет живой девушкой.

— А что это значит, две луны в озере? — удивленно спросила Айно.

— Не знаю, милая, я слышала это в давние времена, но сама ни разу не видела такого колдовства.

Когда наступило утро, вновь уплыла Айно рыбой в море.

С тех пор искала Айно слияния двух лун. Всех, кого встречала, спрашивала об этом. Но никто помочь ей не мог.

Как-то раз, в последнее полнолунье лета стояла Айно в облике девушки на берегу озера и увидела юношу, шедшего прямо через лес. Это был Вирбуса, сын лесного хозяина Тапио. Удивился он такой встрече, подошел поближе и спросил, что такая красавица делает ночью в лесу, отчего не гуляет днем, при ярком свете солнца. 

— Не могу гулять я под солнышком. Вместо солнышка мне — полная луна. 

Понял тогда Вирбуса, что перед ним не обычная девушка, а русалка. Но не ушел он прочь, а спросил:

— Неужто нравится тебе сидеть одной на берегу впотьмах и печально смотреть на озерную гладь? Не смогу ли я помочь тебе, красавица?

— Если хочешь помочь мне, достань к следующему полнолунью новую луну — не ту, что на звездном небе висит, а ту, что в воду можно положить. 

Удивился Вибуса:

— А зачем тебе, красавица, луну в воду класть. Гляди, она и так в воде отражается.

— Если найдешь мне вторую луну, то вернусь я в мир живых, и сможешь видеть ты меня при свете дня. Не буду я с рыбьим хвостом на глубине плавать и людей топить. Стану я нормальной девушкой. Сделаешь, как я прошу?

Покивал Вирбуса русалке, пообещал достать луну и ушел. Но не надеялась уже Айно, что он вернется. 

Плавала в те дни Айно в реках и озерах Тапиолы, дни стояли еще теплые, и приятно было перед холодами понежиться на мелководье, а то и погреться под солнышком на песочке. И как-то в один из дней проплывала Айно возле домика Сюэтар. Вдруг услышала она чудесные звуки кантеле, от которых клонить стало. И заснула бы Айно, но не давал ей покоя знакомый голос. Она подплыла поближе к берегу и увидела, как возле домика Сюэтар сидят Вяйнемёйнен и его друг кузнец Ильмаринен. Прежние обиды всколыхнулись в Айно. Горько ей было смотреть на того, кто стал причиной ее несчастий. 

Вяйнемёйнен не просто пел, а совершал какой-то обряд вместе с кузнецом и водяной ведьмой. И хоть песня его была колыбельной, вплетены в нее были слова сонного заклинания. Творя свои чары рунопевец все повторял и повторял волшебные слова, и Айно запомнила их.

Русалка уплыла, но надолго у нее исполнилось настроение. Несколько дней она вспоминала обиды и проклинала Вяйнемёйнена.

В один из дней проплывала она по реке и вдруг услышала, что кто-то с берега зовет ее. Высунула она голову из воды и увидела Вирбусу.  

— Зачем ты пришел? — сердито сказала она. — Я не хочу, чтобы ты видел меня такой! В чешуе у меня скверный характер. Уходи!

Но Вирбуса не собирался отступать:

— Плыви сюда, Айно. Побудь со мной.

Айно еще больше разозлилась. Вирбуса просто искал ее, но обещанную луну он так и не принес. Она плеснула хвостом по воде, подняла брызги, чтобы окатить с головы до ног Вирбусу. Но тот дунул со всех сил на летящую на него воду. Над лесом пронесся сильный ветер, а брызги обернулись облаком, и оно полетело над верхушками сосен, грозясь стечь осенним дождем.

И тут кто-то с берега с шумом плюхнулся в воду. Пловец. Будет, на ком душу отвести и на дно утащить!

Айно нырнула и понеслась в сторону пловца. Догнав его, она схватила его за ногу и стала тянуть вниз.

— Оставь его, Айно! Злись лучше на меня, а не топи людей! — крикнул Вирбуса с берега.

— Я не могу перестать топить людей, — огрызнулась Айно, на мгновенье высунув из воды голову. — Я же русалка. Вот когда я стану снова девушкой…

И она вновь погрузилась в реку. Пловец не сдавался и боролся за свою жизнь.

— И когда ты станешь девушкой? — сердито крикнул Вирбуса. — Когда рак на горе свистнет?

— Но ты же обещал мне помочь! Ты говорил, что всё устроишь! — обиженно ответила русалка. 

Пловец на миг поднял голову над водой, чтобы перехватить воздух, но Айно вновь потащила его в воду.

— Ты куда собрался? От меня так просто не уйдешь!

Пловец был в одежде, значит, убегал от кого-то. Айно решила его обыскать. В кармане она нашла какую-то тетрадь, всю испещренную записями карандашом. 

— Отпусти! Кому я сказал! — крикнул еще раз Вирбуса.

— Ладно, так и быть. Отпускаю, — сказала Айно, потому что пловец теперь был для нее не столь интересен, как его тетрадь.

Утопающий потянулся рукой за своими записями.

— О! Я вижу, тут что-то ценное? Это я оставлю себе! — заявила русалка. — Отдам, когда рак на горе свистнет.

И сказав эти слова, она оттолкнула пловца от себя в направлении того берега, откуда он убегал, и нырнула поглубже, чтобы почитать. В тетради было много написано про травы и иные растения: и целебные, и ядовитые, и сладкие, и горькие, и терпкие, и ароматные. И каждой записи сопутствовал рисунок зелья. Такую бы тетрадь знахарке отдать, но не каждая знахарка грамотна. Вот если бы Айно снова стала девушкой…

А через несколько дней снова случилось полнолуние. И снова Айно вышла на берег озера в облике девушки. Не надеялась она, что кто-то придет к ней и обрадует. Столько полных лун стояла она одна между озером и лесом. Но в этот раз вышло иначе.

— Здравствуй, красавица, я принес тебе то, что обещал, — услышала она голос Вирбусы и тут же позабыла свои обиды.

Держал лесной юноша в руке серебряную луну, что светила, как настоящая. Такое только великий волшебник мог сотворить.

Вирбуса и Айно вместе вошли в воду, держась за серебряный диск, и опустили его в месте отражения ночного светила. И тут же вспыхнули, слившись, две луны, и брызги света окатили Айно. Она проплыла в озере круг и вышла из воды уже не русалкой, а девушкой.

Вирбуса нежно обнял Айно, и так стояли они долго в свете луны.

И вдруг заметили они на озере лодку. Кто-то греб прямо к их берегу. Не стали Вирбуса и Айно ни от кого прятаться, дождались, пока лодка пристанет к берегу. Вышел из нее мужчина, одетый по-деревенски. Звали его Юсси Ватанен. Вирбуса и Айно тоже назвали ему свои имена, потому что не был он похож ни на злодея, ни на разбойника. Удивился он просто, что делает молодая пара ночью в лесу, так далеко от человеческого жилья.

— Свидание у нас здесь, — спокойно сказала ему Айно.

— А что делаешь ты сам на озере? — спросил его Вирбуса.

— Сам не знаю, — признался Юсси. — Ищу. Не то свою подругу Кайсу, не то ведьму Сюэтар. А вот где искать их? — Юсси надолго замолчал. — Сейчас сердце говорит мне, что в Похъёле искать надо.

— Кажется, заколдовали тебя, — объяснил Вирбуса. — И в любом случае тебе в Похъёлу идти надо, чтобы заклятья с тебя сняли.

— Да как же он в Похъёлу-то попадет? — ахнула Айно.

— А вот как попасть в Похъёлу я знаю! — воскликнул Юсси. — Слышал я сегодня, что в моих родных краях какой-то волшебный колодец появился. Через него можно в Похъёлу легко входить и выходить из неё.

Вирбуса и Айно удивились.

— Покажешь нам? А мы тебя до Похъёлы проводим и поможем тебе.

Юсси  согласился.

— Только отсюда далековато до моего родного Липери…

— Это не страшно, — улыбнулся Вирбуса. Он свистнул, и через минуту к нему примчался огромный олень. На его массивной спине они уместились втроем и через некоторое время были уже на липерском лугу.

Там действительно нашелся необычный колодец, сплетенный из кипрея. В нем плескалась чистая вода, сквозь которую видны были темные, залитые лунным светом сопки. Вирбуса, Айно и Юсси один за другим прыгнули в колодец и тут же оказались в холодной северной Похъёле. С одной стороны возвышался лес, с другой — стояла деревенька, а чуть далее виднелся частокол хозяйства Лоухи. 

Вирбуса, Айно и Юсси присели на опушке леса. Где-то вдали слышался волчий вой.

Вдруг в свете луны показалась мощная фигура богатыря и зверя, идущего рядом. Это кузнец Ильмаринен шел в лес в сопровождении вепря, которого после отпустил в лесную чащу. Вздрогнула Айно. Ильмаринен был другом Вяйнемёйнена, видела она его в те печальные времена, когда рунопевец сватался к ней. И прежние печальные воспоминания нахлынули на нее. Ильмаринен также узнал Айно и явно был удивлен увидеть ее без хвоста и чешуи, хотя ни о чем не спросил.

— Спасибо, друг! — сказал Вирбуса. — Ты так нам помог. Мне и Айно.

Айно удивилась, за что это сын лесного хозяина благодарит кузнеца.

— Теперь бы твоя помощь пригодилась, Вирбуса, — сказал Ильмаринен. — Там, у каменной скалы я оставил Йоукахайнена — твоего брата, Айно. Ему надо бы помочь выпустить на волю украденного у него коня.

Айно как ледяной водой окатило.

— Я не пойду, Вирбуса. Я не хочу видеть своего брата, — сурово сказала она.

— Тогда постой здесь с Юсси, — предложил Вирбуса. — Я скоро вернусь.

И сын Тапио отправился вместе с Ильмариненом к каменному утесу.

Когда ушли они, в небе вдруг что-то просвистело. На фоне полной луны появился силуэт ведьмы, летящей на метле. Юсси сразу забеспокоился и куда-то засобирался. Айно хотела его остановить, но Юсси, как безумный, только бурчал что-то себе под нос. Он направился в сторону двора Лоухи, а Айно, не в силах остановить его, пошла следом и наблюдала. 

Добравшись до ворот, Юсси остановился ненадолго, словно в нерешительности, а потом толкнул створку и зашел внутрь. Айно не стала следовать за ним, просто наблюдала, чем всё закончится.

И тут на дороге возник Вирбуса, возвращавшийся от каменной скалы.

— Как мой брат? Ты освободил его коня? — спросила его Айно.

— Нет, не удалось. Знаешь, с твоим братом был еще Вяйнемёйнен…

В душе Айно словно скала в воду рухнула. Она закричала:

— Значит, они  оба здесь?! Как так случилось, что ты привел меня сюда? Я ненавижу их обоих за то, что со мной случилось! Это из-за них я столько лет в холодных водах кружила!

Вирбуса пытался успокоить бывшую русалку, но Айно ничего не слышала. Она вдруг подумала, что Вирбуса специально привел ее на встречу с Йоукахайненом и Вяйнемёйненом. Как иначе могло случиться такое совпадение?

Тем временем ворота поместья Лоухи приоткрылись, и оттуда вышли Юсси и Сюэтар.  Водяная ведьма одной рукой обнимала за шею Юсси, а другой держала метлу, от которой за версту несло колдовством. Именно на таких мётлах летают ведьмы в первомайскую ночь. Сюэтар уже собралась было запрыгнуть на свое летательное средство и Юсси с собой прихватить, но Вирбуса успел крикнуть:

— Эй! Погодите!

Юсси словно очнулся. Он скинул с плеча руку ведьмы и стал оглядываться по сторонам.

— Ты говорил, что ищешь свою подругу Кайсу, а нашел Сюэтар?

— Чего тебе надо, Вирбуса? — рассердилась ведьма. — Это наши с Юсси дела. 

— Да просто поговорить бы хотелось. Кажется, заколдовала ты мужика.

— Да, давайте поговорим, — вставил наконец сам Юсси. — А то я сам не понимаю, чего я хочу. 

Айно не хотелось участвовать в этой чужой интрижке, и чтобы не быть в нее втянутой, она незаметно отошла в тень.

— Ладно, — согласилась Сюэтар. — Давайте в лес отойдем, от чужих глаз подальше. 

— Только ты метлу здесь оставь, ладно? — предложил Вирбуса.

И так отправились они по южной дороге в лес для разговора. Айно же вылезла из кустов и подняла брошенную метлу. Она никого не хотела видеть и слышать. А тем более ей не хотелось общаться с братом и бывшим женихом. «Вот бы все они уснули», — подумала она и вспомнила слова усыпляющего заклинания, услышанного из уст Вяйнемёйнена у Сюэтар.

— А ну-ка, метла, полетели на скалу! — скомандовала Айно и перекинула ногу через черенок. 

Метла тут же взмыла в небо и через несколько мгновений опустилась на гребень высокой скалы. Сверху заметила Айно едва заметные во тьме два мужские фигуры.

И Айно запела. Запела со всем чувством и страстью, которые кипели в ней. Пела она колыбельную, вплетая в нее слова заклятия, и голос ее разлетался по округе. Скала от волшебства чуть вздрогнула, и метла, неосторожно оставленная на краю, упала вниз. Айно взглянула и увидела, что мужские фигуры теперь неподвижно лежат на земле. Заклятие подействовало.

Спускаться со скалы вниз самостоятельно было сложно и долго, но Айно сделала это. Когда же она вышла на дорогу, неожиданно столкнулась с Вяйнемёйненом. 

Увидев ее, рунопевец застыл на месте.

— Ты теперь не русалка? — спросил он, наконец обретя дар речи.

— Не русалка.  Я снова девушка. Но не для тебя, Вяйнемёнен!

И начался тяжелый разговор. Айно и Вяйнемёйнен высказывали друг другу всё то, что накопилось на душе за столько лет, все горькие обиды и обвинения. Они говорили о годах страданий и загубленной жизни. 

Где-то в стороне раздался грохот, но Айно и Вяйнемёйнен не стали обращать на него внимание. Им не терпелось раз и навсегда выяснить отношения.

Их разговор прервал Йоукахайнен. Он прибежал на звук спора и также застыл на месте.

— Айно! Это ты, сестра?! Я не верю!

— Да, я! И я больше не русалка! — с вызовом ответила Айно своему брату. — Вы, оба разрушили мою жизнь! И я ненавижу вас.

К счастью, в семейную драму вмешался подоспевший Вирбуса. Он взял под защиту Айно и потребовал, чтобы Вяйнемёйнен и Йоукахайнен замолчали. Тут же из зарослей вышел Ильмаринен и чуть ли не силой увел Вяйнемёйнена в заросли можжевельника.

Вирбуса же взял Айно за руку и потащил ее к ближайшему лесу. Оглянувшись, она увидела, как брат, опустив голову, идет в сторону прибрежных скал.  

В лесу Вирбуса уложил Айно на мягкий мох, несмотря на ее сопротивление, и запел колыбельную песню, от которой она уснула.

СТ:

1) Применение сонного заклинания.

2) Общая с Йоукахайненом, Ильмариненом, Вирбусой — попытки сломать решетку в пещере.